Перевод "A LA" на русский
A
→
какой-то
Произношение A LA (ала) :
ˈala
ала транскрипция – 30 результатов перевода
My lords, the king has entered the lists.
His Majesty makes the challenge a la guerre.
Here we go again.
- Милорды! Король вступает в турнир!
Его величество желает сражаться острым оружием!
- Ну вот, дождались.
Скопировать
Chloe, tell me you didn't know anything about this.
Trust me, Clark, I had no idea that there was... a La Femme Nikita lurking behind our little Florence
I don't see anything about Scion in here.
Хлои, скажи, что ты ничего об этом не знала.
Поверь, Кларк, я и понятия не имела, что наша милосердная Флоренс Найтингейл была еще и НикитОй.
Ничего о проекте "Потомок".
Скопировать
He looks like your twin.
This is a dummy, à la Ferris Bueller's Day Off.
We have tied a string to the wrist, which goes to the door.
- Он прямо как ваш близнец.
Это кукла а-ля "Феррис Бьюллер берет выходной".
Мы привязали к ее запястью веревочку, которая ведет к двери.
Скопировать
- Mr.Janely.
- Mr.Janely is sure that it's a La Tour.
- Really.?
- Мистер Дженли.
- Мистер Дженли уверен, что это ла Тур.
- Серьёзно?
Скопировать
Now, this is crazy.
All of this fame and success and Miss Sex à la Carte is the only woman who can't have sex à la carte.
At least not on this earth.
вся эта слава и успех.
кто не может заниматься сексом.
не на этой планете.
Скопировать
-Can't. Gotta go back to the office. Skip in Research is doing a fact-check on Novak.
Who she knows, where she goes, what she likes for dinner, à la carte.
Two minutes? I waited for you to eat your hot dog.
накопай что-нибудь на Новак.
как она любит спать.
пока ты свой хот-дог уплетал.
Скопировать
Is money an unmentionable subject with you?
No, it's not a La Tour.
It's obvious.
Деньги для тебя запретная тема?
Нет, это не ла Тур.
Это очевидно.
Скопировать
You then are being a terrible shit.
And if it really were a La Tour?
That would be a different matter.
Тогда дерьмо это вы.
А если бы это был настоящий ла Тур?
Тогда совсем другое дело.
Скопировать
Heavens, no.
By Level 3, she can have sex whenever she likes, without love and enjoy it the way a man does, "à la
Well, Miss Novak, your theories may have worked with the gentlemen up in Maine, but the men in Manhattan are not the fine, upstanding, straightforward men of Maine.
конечно!
без любви. что и мужчины.
Bаша теория может сработать в сравнении с обычными мужчинами. Hо мужчины в Манхэттене не просто целеустремлённые и волевые.
Скопировать
I know I am. Heaven knows all men are. And you're with Catch Block, so I hope you are.
Anyway, I just popped by for a little sex à la carte.
But since you're busy, I'll just ring up my crew captain at the hotel.
тоже это знаешь.
чтобы слегка развлечься сексом.
Hо раз ты занят - сниму я кого-нибудь в отеле.
Скопировать
That's also a question of food.
I will bring you a nice little lunch, à la Père Mathieu.
May I say something?
Это и вопрос еды тоже.
Накормлю вас вкусным обедом а-ля Пэр Матье.
Можно я кое-что скажу?
Скопировать
AND WHEN HE CRIES, "ADORABLE, MISS LIVVY, BE MINE!"
I INTEND TO ANSWER WITH A LA, CAPTAIN BROWN, HOW RIDICULOUS YOU ARE.
YOU'RE MUCH TOO OLD.
И когда он воскликнет "Обожаемая мисс Ливви, будьте моей!"
"Ба, капитан Браун, как вы смешны.
Вы слишком старый.
Скопировать
I'm Ron Burgundy, and this is what's happening in your world tonight.
A La Jolla man clings to life at a university hospital after being viciously attacked by a pack of wild
Hey, everybody!
- Рон Бургунди сообщу о том, что происходит в вашем мире.
В районе Ла-Хойя врачи борятся за жизнь местного мужчины после зверского нападения на него стаи бродячих собак в заброшенном бассейне.
Заткнитесь!
Скопировать
- In a manner of speaking.
Regrésate a la cantina. - ¿Cuatro mil?
Muchas gracias, señor.
- Можно и так сказать.
- Увидимся, возвращайся в закусочную.
- 4 тысячи? Спасибо, сеньор.
Скопировать
- You may see me home in it.
- I must say, you commit your crimes a la mode.
- Rather like old times, isn't it?
Можно и до дома. Извозчик!
Должна сказать, вы - преступник a la mode.
Как в старые добрые времена.
Скопировать
Why we won't stop Till you reach the top
We'll order our meals à la carte
That's expensive.
Мы не остановимся, пока ты не достигнешь вершины.
Мы закажем еду а-ля карт,
Это дорого.
Скопировать
- Help yourself, darling.
First, some nice filet of marinated herring à la crème.
- Elizabeth?
- Угощайся, голубушка.
Филе маринованной сельди в сливках.
- Элизабет?
Скопировать
- Commence with an appetizer.
Then I bring some nice chicken Budapest some Brussels sprouts à la Felix, some potatoes au gratin.
- Sounds very palatable.
- Начнем с закуски.
Затем я подам цыпленка по-будапештски ...брюссельскую капусту а la Felix, и запеченый картофель.
- Звучит аппетитно.
Скопировать
Oh...better make a fruit salad, it's so hot.
You want that Chicken à la King business served on toast?
But I showed you the picture in the magazine, didn't I?
Сделай фруктовый салат, а то слишком жарко.
Для этого нужна курица в сухарях?
Но я ведь показывала тебе ее в журнале на картинке?
Скопировать
A dish by special order.
Potatoes "a la Russe".
Take your coat off.
Из "Метрополя". Блюдо по спецзаказу.
Картошка "а ля рюс".
Раздевайся.
Скопировать
Oh, yes, always cold.
What is the salmon steak à la maréchale?
Freshwater fish imported from Finland.
Да, только холодные.
А что такое морюфюнес?
Свежая речная рыба из Финляндии.
Скопировать
Employ it From eggs and herbs au naturel
Omelette ombu a la Paganel
Pour vous, milord Enjoy it
Используй! из трав природных и яиц!
Омлет омбу а ля Паганель!
Для вас, милорд, пожалуйста!
Скопировать
There are two teams, et pour chaque équipe, il y a une orange.
Vous passez cette orange a la personne derrière vous - You pass the orange to the person behind you..
Are you ready?
Разделимся на 2 команды, у каждой будет по одному апельсину.
Вы будете передавать его своему партнеру, но без помощи рук!
Вы готовы?
Скопировать
You mean the New York cut steak with the smothered onions and all the mushrooms.
And the pie à la mode.
What kind of à la mode is that dessert?
Вы об этом бифштексе с луком и грибами.
Еще пирог с мороженым.
А пирог с чем?
Скопировать
But then he said his client was Sally Tomato.
He said dear old Sally had seen me at EImo's or somewhere and had admired me 'á la distance'.
So wouldn't it be a good deed if I were to visit him once a week? Well , how could I say no?
Тогда он сказал, что его клиент Салли Томэйто.
Салли где-то видел меня. И влюбился в меня на расстоянии.
Поэтому не буду ли я так добра, чтобы посещать его раз в неделю.
Скопировать
What do you want?
If you're not still at Ti and Maud's, meet me at my parents' We're having pigeons a la francaise.
If not, see you tomorrow. Hugs and kisses!
Это я!
Может, ты еще у Ти и Мод, но если ты здесь, то найдешь меня у моих родителей.
Мы сейчас готовим голубей с черносливом.
Скопировать
Monsieur Oscar Benton?
Conformement a la loi je vous declare unis... par les liens du mariage.
We were like the survivors of a catastrophe so terrible... it formed a bond between us... shared by no one else in the world.
Согласны ли вы взять в мужья Мсье Оскара Бентона?
Да. Согласно закону объявляю вас мужем и женой.
Мы были уцелевшими в таком жутком крушении, что между нами образовалась связь, которой больше не знал никто.
Скопировать
- But of course.
- À la préfecture de police, s'il vous plaît.
- What if that woman Fournier let slip is not the real daughter, Poirot?
Конечно.
Пожалуйста, в префектуру полиции.
А что, если женщина, которую упустил Фурнье, не настоящая дочь Жизель?
Скопировать
Here you go.
Cranberry sauce à la Bart.
Just stick it in the refrigerator when you're done, Bart. Bart?
Вот так.
Клюквенный соус по-бартовски.
Не забудь убрать его в холодильник, Барт. Барт?
Скопировать
What do you call it?
Chicken à la Sisko.
How did you learn to cook like this?
Как ты это называешь?
Цыпленок а-ля Сиско.
Как ты научишься так готовить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A LA (ала)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A LA для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ала не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение